“Narrowly injuring”?
CP24 has for a full week now been running a photo of a UFC fighter for a story about UCF the college basketball team, can’t expect too much.
I think they meant to say “Narrowly avoiding injuring a pedestrian”, but that’s really bad proofreading.
You watch, I’m going to have some horrific spelling or grammar issue now :P
I think they meant what they said as some clickbait shit headline.
I read the other comment about the UCF/UFC mix-up (after reading up what each was - dunno if those sports reach the UK) and… Nah, they’re just stupid.
yeah sorry, other Toronto news publication did that, without context makes no sense my bad.
So disappointed. I expected a smashed toe or something.
Narrowly injuring means they got squashed flat, duh
Did the cop jump out and start emptying their clip at the vehicle, or is that just an American thing?
Wonder what the “thin blue line” has to say about this.