Hop, un petit cross-post (d’oĂč le lien vers un autre post sur Pi-Sourd) pour vous faire dĂ©couvrir un peu l’histoire des Sourds en Langue des signes française, avec des soustitres en français.

L’abbĂ© de l’épĂ©e est une figure incontournable de notre culture car il est Ă  l’origine des premiĂšres Ă©cole publiques pour les Sourds et de sa diffusion en France puis dans le monde.

Bon visionnage :)

  • Snoopy@jlai.luOP
    link
    fedilink
    Français
    arrow-up
    1
    ·
    edit-2
    1 year ago

    Je distingue mal la nuance entre language et langage. Cependant, on dit langue des signes car c’est une langue avec sa structure, sa syntaxe


    La langue des signes suit la culture dont elle est issue. Manger en chinois se signe baguette par exemple. Et on a bien international sign language, en revanche c’est plus un code qu’une langue.

    Ce qui est universel c’est le mime, les gestes du quotidien. Elle s’apprend relativement vite car elle est visuelle et ne possĂšde pas encore sa propre Ă©criture. D’autres langues des signes diffĂšrent fortement de la LSF. La semaine prochaine ou celle d’aprĂšs, il sera plus ou moins question de sa propagation.

    Je vais aborder le congrÚs de Milan de 1880 et de Leclerc (?) qui expliquera le lien en American Sign Langage et la langue des signes française.

    AprĂšs lĂ  oĂč j’ai pas d’info c’est les langues des signes asiatiques
j’espĂšre en trouver :)