

Valve has announced the use of the KDE desktop on the frame, and then KDE shows this off. Couldn’t give you more than that, but it seems pretty straightforward doesn’t it?


Valve has announced the use of the KDE desktop on the frame, and then KDE shows this off. Couldn’t give you more than that, but it seems pretty straightforward doesn’t it?


I understand the Steam Frame is using it


NOOOIIIICCE!!!
I mean, I’ll never, ever, use it, but… NIICE!!


Frieren in her younger, sluttier days? I think we can find a job, yeah.


Yes, but on the other hand, they do have a point. You can argue that a translator will know enough Japanese to be able to step in.


Honestly, the AI-driven subtitles are intolerable enough.
The sooner this AI bubble crashes and burns the better. If this trillion-dollar corporation can’t keep up with the expected reputation… then it needs to stop claiming that’s it’s worth that much.
Me? This is a super-obvious AI abomination, and you’re making excuses for it.
I do not think anyone cares that there was a non-AI original, that’s literally how these things work. It’s not even a secret.
If you like the original, great–post it! But for God’s sake, you need to learn to check yourself.
I’m pretty confident that nobody cares here.
Totally disagree about this being an “upscale”. This is an AI image built from data from that set.
Dude. Look at the ear.


I’m usually pretty skeptical about Chinese tech claims these days, but I’m optimistic about this one.


Drift: Space Survival. It’s like Raft in outer space. Total banger.


Meeting people in-person is increasingly a base survival tactic these days. It’s an island of legitimacy in an ocean of advertising culture. It’s taking real effort, too.
I’m thinking some vibrator play followed by a nice satisfying tit-fucking, yes? After a very satisfying dinner, of course…
Holy shit.
…Teefs.
I… I miss Tanaka’s stuff.


I am perfectly happy to have one less thing to worry about, don’t get me wrong.


So… what the heck happened there?
Sounds to me like they’re backing up a bit. I get the concern-- we have loads of anime being made now. That’s a good thing, as Hollywood dropped the ball and never bothered to pick it up again… I definitely understand the allure of automated translation.
They’re going to find that it simply doesn’t work, though. Need more human. LLMs have minimal (zero?) understanding of context; i don’t care how many 6090s you give them! The subtitles i have seen, with Japanese as a second language, sometimes deviate wildly from what is actually literally said, too. They capture the emotional implications, not the specific wording.