Japan has lodged a protest against Russia over the country's decision to declare Sept. 3 a day of victory over "militaristic Japan" - a move it said would fan mutual antagonism, the top government spokesperson said on Monday.
「笑」 is read as “xiào” in Standard Chinese, but 「草」 is read as “cǎo”, not “hua”. The characters mean “laughter” and “grass” respectively.
In Japanese the characters would be read as “wara” and “kusa” in this context. They’re basically just the equivalents to “lol” and “lmao” in that language. The backstory behind “kusa” in particular is pretty funny.
Is that
Xiao. Hua, even?
「笑」 is read as “xiào” in Standard Chinese, but 「草」 is read as “cǎo”, not “hua”. The characters mean “laughter” and “grass” respectively.
In Japanese the characters would be read as “wara” and “kusa” in this context. They’re basically just the equivalents to “lol” and “lmao” in that language. The backstory behind “kusa” in particular is pretty funny.
Thanks. Yeah, I ended up looking out up and I was confused because it was either grass, but also fuck.
I didn’t even consider the Japanese meaning, lol.
TIL 草 is Chinese internet slang for “fuck”
touch grass